Français - Surah La nouvelle (An-Nabaa) | القرآن الكريم للجميع

Surah La nouvelle (An-Nabaa)

Français

Surah La nouvelle (An-Nabaa) - Aya count 40
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ( 1 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 1
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement ?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ( 2 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 2
Sur la grande nouvelle,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ( 3 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 3
à propos de laquelle ils divergent.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ( 4 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 4
Eh bien non ! Ils sauront bientôt.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ( 5 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 5
Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ( 6 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 6
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ( 7 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 7
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ( 8 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 8
Nous vous avons créés en couples,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ( 9 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 9
et désigné votre sommeil pour votre repos,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ( 10 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 10
et fait de la nuit un vêtement,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ( 11 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 11
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ( 12 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 12
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ( 13 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 13
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ( 14 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 14
et fait descendre des nuées une eau abondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ( 15 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 15
pour faire pousser par elle grains et plantes
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ( 16 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 16
et jardins luxuriants.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ( 17 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 17
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ( 18 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 18
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ( 19 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 19
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ( 20 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 20
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ( 21 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 21
L'Enfer demeure aux aguets,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا ( 22 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 22
refuge pour les transgresseurs.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ( 23 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 23
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ( 24 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 24
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ( 25 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 25
Hormis une eau bouillante et un pus
جَزَاءً وِفَاقًا ( 26 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 26
comme rétribution équitable.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ( 27 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 27
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ( 28 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 28
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ( 29 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 29
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ( 30 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 30
Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment !
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ( 31 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 31
Pour les pieux ce sera une réussite :
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ( 32 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 32
jardins et vignes,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ( 33 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 33
et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
وَكَأْسًا دِهَاقًا ( 34 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 34
et coupes débordantes.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ( 35 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 35
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ( 36 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 36
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ( 37 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 37
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ( 38 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 38
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ( 39 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 39
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا ( 40 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 40
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah